만남의장
    등록일 : 2017-09-14 오후 6:20:05  조회수 : 1244
  221 . Ye-eun flydde fran Nordkorea: ”Du far inte ens dromma dar”
  등록자 : aftonbladet        파일 :
Ye-eun flydde från Nordkorea: lang="EN-US" style="mso-fareast-font-family:함초롬바탕;mso-font-width:100%;letter-spacing:0pt;mso-text-raise:0pt;"> color="blue">Du får inte
ens drömma där
color="blue">


NYHETERfre 08 sep 2017



SEOUL. Trots att hon inte kan simma slängde sig Ye-eun Joo i floden
som skiljer Nordkorea från Kina. Innan strömmen förde bort henne
hade hon fattat ett beslut: Hellre dö på flykt än att leva hela
livet i diktaturen. I säkerhet i Sydkorea vittnar Ye-eun om att missnöjet
mot Kim Jong-Uns förtryckarregim växer ? även om det sker i tysthet.
- Människorna tänker inte bara acceptera att svälta ihjäl,
säger hon.


height="504" border="0">

Foto: JERKER IVARSSON Ye-eun Yoo, 24, flydde från
Nordkorea 2014.


Under sina första 19 år trodde Ye-eun Joo att livet skulle fortsätta
precis som det börjat. Som för alla andra människor i Nordkorea
hade hennes klasstillhörighet bestämts långt innan hon föddes.
Ye-euns båda föräldrar var jordbrukare. Därmed var det
bonde hon var, och det skulle hon förbli.


- Hade jag stannat i Nordkorea hade jag varit lantbrukare till min dödsdag.


- Ganska länge reflekterade jag inte så mycket över det.
Jag tänkte inte på meningen med livet eller vad mitt syfte här
på jorden var. Men när jag blev lite äldre började jag
tänka mer och mer på det, säger hon.


height="493" border="0">

1 av 5 | Foto: JERKER IVARSSON


Lämnade sina föräldrar


Ye-eun Joo gick tolv år i skola i Nordkorea. Lärarna undervisade
i vanliga ämnen ? som matte, koreanska och geografi. Men allt sveptes in
i en tät filt av propaganda.


- Det handlade mest om vad ledarna säger och tycker. Själva ämnena
pratades det inte så mycket om. Senare har jag märkt att det står
helt andra saker i böckerna i andra länder.


Men hjärntvättningen nådde inte fram till Ye-eun. I stället
fortsatte hon att bygga upp drömmen om någonting annat. Det skedde
lite i taget, och helt utan internet och mobiltelefon. Från människor
som lyckats göra ett besök i grannlandet Kina hörde hon berättelser
om hur mycket bättre allt var där. På den svarta marknaden fick
hon tag på förbjudna utländska filmer som handlade om annat
än partiet och att ära sitt land.


- Det gick att prata om att det kunde vara bättre på andra ställen
med familjen och nära vänner. Men man fick vara väldigt försiktig.
Vem som helst kunde ange en.


När Ye-eun var 20 år fyllda fattade hon sitt beslut. Hon tänkte
fly över floden till Kina. Trots att hon inte kan simma, och trots att
hon skulle löpa stor risk att bli upptäckt och tagen till ett arbetsläger.


- Jag berättade om planerna för min bästa kompis. Hon försökte
stoppa mig för att de trodde att jag skulle dö. Men jag kände
att jag hellre skulle dö än att leva hela livet i Nordkorea.


En dag i augusti 2014 slängde hon sig i vattnet. Det var strömt,
men Ye-eun hade tur och nådde den andra sidan av floden.


height="493" border="0">

2 av 5 | Foto: JERKER IVARSSON


color="blue">Torteras i specialfängelser lang="EN-US" style="mso-fareast-font-family:함초롬바탕;mso-font-width:100%;letter-spacing:0pt;mso-text-raise:0pt;"> color="blue">


Ye-eun Joo beskriver landet hon lämnat som ett samhälle där
hierarkierna är hårda som järn. På senare tid har de blivit
än mer oböjliga. Tidigare har det även för lantbrukarbarn
varit möjligt att läsa vid universitetet. En man med hög ställning
kunde gifta sig med en kvinna från en lägre klass, och på så
sätt lyfta upp henne till sin nivå. Men det går inte längre.


- Tidigare har folk kunnat muta sig uppåt i systemet, bara man haft
pengar. Men det har regimen stoppat nu.


Kim Jong-Uns allt fastare grepp omfattar också militärtjänstgöringen.
Den är flera år lång och obligatorisk för alla män.
Förut har det gått att slippa, men nu är det helt omöjligt.


- Det fanns sätt att komma runt den om man hade hälsoproblem eller
så. Men det går inte längre. Den som försöker tas
till särskilda fängelser och torteras.


- Jag tror att det beror på att Kim Jong-Un behöver många
soldater till sina byggnadsprojekt. Jag vet att massor av människor håller
på att anlägga en järnväg i bergen.


height="493" border="0">

3 av 5 | Foto: JERKER IVARSSON


Riskerar att avrättas


I Kina mötte Ye-eun pastorn Ki-won Chun. Han hjälpte henne till
Seoul i Sydkorea och den kristna skolan Durihana. Där får barn som
är föräldralösa eller vars familjer är fattiga undervisning,
mat och någonstans att bo. Ye-eun har fått jobb på skolan.
Hon ser till att barnen har tillgång till mediciner och annat som de behöver.


Ett år efter Ye-euns flykt kom också hennes syster till Sydkorea.
Kvar i norr finns föräldrarna. De kommunicerar via illegala telefoner.


- Det är väldigt farligt. Mamma och pappa riskerar hårda
straff om regimen kommer på oss.


- Jag hoppas att de kommer att ta sig hit. Men jag vet inte om de vågar.
Nyligen hörde jag om en hel familj som blev tagna i Kina efter att de flytt.
De tog allihopa livet av sig genom att äta cyanidpiller eftersom de visste
att de skulle bli avrättade. Kim Jong-Un avrättade nyligen 60 personer
som försökte fly. De blev skjutna i huvudet.


- Nordkorea ser mycket värre på om en hel familj flyr än
om en enskild familjemedlem gör det. Det ses som ett värre svek.


height="493" border="0">

4 av 5 | Foto: JERKER IVARSSON


color="blue">“Märks större missnöje”


I Durihanas ganska slitna skolbyggnad går i nuläget drygt 50 barn.
I ett av klassrummen kämpar engelskaläraren Young Ho Kim med att få
sina elever att sitta stilla.


Han behöver dock inte säga till Won Hyuk Cho. Han är tyst
och blickar ner i en stencil fylld med personliga pronomen. Won Hyuk är
14 år gammal, men hans kropp är så liten och späd att
den mer liknar en sjuårings.


Precis som Ye-eun är Won Hyuk född i Nordkorea. Som liten led han
av undernäring, vilket hämmade hans tillväxt. Han minns inte
när han lämnade Nordkorea, men han kommer ihåg kylan.


- Vi hade ett hus där, och det var väldigt kallt på vintern.
Sedan var lärarna inte så snälla. Det är bättre här.


Det håller Ye-eun Joo med om.


- Jag älskar livet i Sydkorea. Allt är bättre än i Nordkorea.
Den största skillnaden är nog att alla sydkoreaner får resa
var de vill. I Nord får ingen resa någonstans.


- Men det finns heller inte någon yttrandefrihet i Nordkorea. Vi fick
inte säga eller göra vad vi ville. Ingenting är tillåtet
där. Du får inte ens drömma.


24-åringen tror att den akuta matbristen kan komma att bli Kim Jong-Uns
fall.


- Folk har varit mer lojala med de tidigare regimerna. Men nu börjar
det märkas ett större missnöje. Människorna tänker
inte bara acceptera att svälta ihjäl.


height="448" border="0">

5 av 5 | Foto: JERKER IVARSSON


source : target="_blank">http://www.aftonbladet.se/a/AOkMA


     
 

 

 
 
후원하기 | QT신청 | 나눔마당 | 새벽이슬 | 월요모임 | 낙서와잡담 | 흔적남기기 | 취업정보
Copyright ©1999-2009 사단법인 두리하나 대표 : 천기원
[ 156-090 ] 서울시 동작구 사당동 39-18 (건화빌딩 2층) Tel : 1577-9121 Fax : 02-532-2517 Email : durihana@korea.com